Feeding of the 5,000
Matt 14:13–21; Mark 6:30–44; Luke 9:10–17; John 6:1–15 · Later ministry in Galilee
Scripture
Matthew 14:13–21
hen Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. 14And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. 15And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. 16But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. 17And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. 18He said, Bring them hither to me. 19And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. 20And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. 21And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
King James Version · public domain
Mateu 14:13–21
dhe Jisuj, kur dëgjoj, iku andej me lundrë mbë një vënt të-shkretë veçanë; edhe gjindja kur dëgjuanë i vanë prapa mbë këmbë nga qytetetë. 14Edhe kur dolli (Jisuj), pa shumë gjindje, edhe i udhemp për ata, edhe shëroj të-sëmurët’ e tyre. 15Edhe si ungrys, i erthnë përanë nxënësit e ati, e i thanë, se Vëndi ësht’ i-shkretë, edhe koha ndashti ka shkuarë; lësho gjindjenë, që të venë ndëpër krye-fshatrat të blenë të-ngrëna për vetëhen’ e tyre. 16Po Jisuj u tha atyre, Nukë kanë nevojë të venë; ep-u-ni ju atyre të hanë. 17Edhe ata i thon’ ati, Nukë kemi këtu veç pesë bukë edhe dy pishqe. 18Edhe ay tha, Bi-m’i-ni mua ato këtu. 19Edhe urdhëroj gjindjenë të rrijnë përmi barërat, edhe mori të pesë bukët’ e të dy pishqetë, edhe ngriti sytë përpjetë ndë qiejt e bekoj; edhe passi i theu, u’a dha bukëtë nxënësvet, edhe nxënësitë gjindjesë. 20Edhe hëngrrë të-gjithë e unginjnë; edhe ngritnë tepëricën’ e copavet, dy-mbë-dhjetë kofinë plot. 21Edhe ata që hëngrrë ishinë sindonja pesë mijë burra, veç gravet e çunavet.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Summary
The Fathers hear the Eucharist throughout this sign: Christ takes, blesses, breaks, and gives, and gives through the hands of the apostles, who distribute what He multiplies and so serve as ministers of His gifts. Chrysostom marks that He gives thanks, not for lack of power, but to confess that He acts in concord with the Father and to teach us thanksgiving at our meals. He works with the little at hand, five loaves and two fish, that we might neither despise small means nor be anxious when our store seems poor.
Chrysostom also draws out the schooling of the disciples: when they say, "send the multitudes away," and He answers, "give ye them to eat," He lifts their faith and shows that the want is His occasion. He seats the people in order upon the grass, then has the fragments gathered, twelve baskets full; the leftovers are deliberate, a proof that the miracle was real and a sign of the inexhaustible abundance of grace. The twelve baskets answer to the twelve apostles, each carrying away the surplus he had handed out.
Cyril reads the wonder Christologically: the One who multiplies the loaves is the Creator who year by year brings a little seed to a great harvest, now working swiftly and openly what He works slowly and unseen in the earth. The desert setting recalls the manna, so the sign shows Christ greater than Moses; in John it opens into the discourse on the Bread of Life, where bread that fills the body becomes a figure of the true Bread that gives life to the world.
Origen adds the spiritual sense beside the literal: the loaves are the nourishing words of Scripture handed down by the disciples, the gathered fragments the deeper meanings that only the trained can take up. So the crowds go away filled, and nothing of the Lord's gift is lost.
In their own words
And I marvel not only at the quantity of loaves created, but besides the quantity, at the exactness of the surplus, that He caused the superabundance to be neither more nor less than just so much as He willed, foreseeing how much they would consume; a thing which marked unspeakable power.
St. John Chrysostom, Homilies on the Gospel of St. John, Homily XLII (on John vi. 1ff), section 3; NPNF1 Vol. 14
Patristic sources
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 49
- Homilies on John, Hom. 42–43
- St. Cyril of Alexandria
- Commentary on John, Book III (on John 6)
- Commentary on Luke, on Luke 9
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 14
- Commentary on John, on John 6
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, Book XI
Read the sources: Chrysostom on John (CCEL)
The Feeding of the Five Thousand (Matthew 14:13–21; Mark 6:30–44; Luke 9:10–17; John 6:1–14)
Public-Domain Patristic Commentary
When Christ hears of the death of John the Baptist, He withdraws by ship to a desert place; but the crowds follow Him on foot from the cities, and He is moved with compassion and heals their sick. As evening comes, the disciples ask Him to send the crowds away to buy food, but He answers, "They need not depart; give ye them to eat." They have only five loaves and two fishes. He has the people sit on the grass, takes the loaves and fishes, looks up to heaven, blesses, breaks, and gives to the disciples, who give to the multitude. All eat and are filled, twelve baskets of fragments are taken up, and those who ate were about five thousand men, besides women and children. This is the only miracle recorded in all four Gospels. The texts below are quoted verbatim from public-domain translations. Chrysostom's homily on Matthew is primary; the remaining Fathers are given as preserved in the Catena Aurea (St. Thomas Aquinas, trans. J. H. Newman, 1841), drawing here on the Catena on Luke. Nothing is paraphrased.
St. John Chrysostom (c. 347–407)
Homilies on the Gospel of Matthew, Homily 49 (on Matthew 14:13–21) Source: trans. in the Nicene and Post-Nicene Fathers, First Series, Vol. 10. Public domain. Full text: https://www.newadvent.org/fathers/200149.htm
On the Teacher's skill in saying "Give ye them to eat" rather than "I feed them":
On why He looked up to heaven for this lesser work, though He raised the dead and stilled the sea with authority:
On why He made the food out of existing loaves rather than from nothing, against Marcion and Manichaeus:
On the self-restraint of the disciples, and the lesson to give from our little:
On why twelve baskets remained over:
St. Cyril of Alexandria (c. 376–444)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On the various needs that drew the crowds, and on those who loved His teaching:
On the overflowing kindness of Christ, who gives beyond what is asked:
On giving thanks before we break bread:
On the twelve baskets as the reward of love to our neighbor:
St. Gregory of Nyssa (c. 335–395)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On the blessing poured forth from the unspeakable garner of divine power:
Theophylact of Ohrid (c. 1050–1107)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On why He chose a desert place for the miracle:
On wisdom divided into word and work:
On why He asked though He knew the answer:
On hospitality, that we should give our guest every comfort:
St. Isidore of Pelusium (c. 360–c. 450)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On why our Lord departed after the murder of the Baptist:
St. Jerome (c. 347–420)
Commentary on Matthew (on Matthew 14:13–21) As preserved in the Catena Aurea, trans. J. H. Newman, 1841. Public domain. Full text: https://www.ccel.org/ccel/aquinas/catena1.ii.xiv.html
On the breaking of the loaves as a sowing of food:
On the fragments in the apostles' baskets as a witness to the miracle:
On the mysteries of the hour, and the broken Law made food for the Gentiles:
Blessed Augustine of Hippo (354–430)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On the harmony of the Evangelists, and seeking the meaning of the speaker rather than the words:
St. Ambrose of Milan (c. 339–397)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On the manner of the multiplying, seen in the hands of those who distributed:
On to whom the nourishment of grace is given, namely those who seek Christ in the desert:
On the bread that Jesus broke as the word of God, increased by being divided:
St. Bede the Venerable (c. 673–735)
As preserved in the Catena Aurea on Luke. Public domain.
On why our Lord withdrew, not from fear of death, but to spare His enemies:
On why He blessed existing loaves rather than creating new food:
On the twelve baskets as a figure of the Apostles and their successors:
Note on sources and other Fathers
The Fathers stand together at the two ends of the same miracle, the literal and the mystical. Chrysostom keeps mostly to the event and its lessons in faith: Christ says "give ye them to eat," not "I give them," because the disciples' regard for Him "was as to a man," and He leads them upward step by step. His most pointed argument is doctrinal, that Christ multiplied existing loaves rather than creating from nothing precisely to silence Marcion and Manichaeus, since to make many loaves from five is no less a divine work than to bring fruit from the earth at the word "Let the earth put forth," which shows Him to be Lord of land and sea, the world's Creator and not its enemy. He notices, too, the disciples' frugality (five loaves among twelve, given up at once) and the twelve baskets, one for each apostle, kept back so that "the disciples would not have known His power."
The Catena on Luke gathers the Eastern witness around him. St. Cyril of Alexandria marks the overflowing kindness of Christ, who gives beyond what is asked, and reads the twelve baskets as proof that love to our neighbor "will claim a rich reward from God," teaching also that we should give thanks before we break bread. St. Gregory of Nyssa marvels that the blessing was poured forth "from the unspeakable garner of divine power," the bread increasing in the very hands of those who served and ate. Theophylact of Ohrid notes the desert place chosen so that none could say the bread was brought from the cities, the wisdom that is "distributed into word and work," and the lesson of hospitality. St. Isidore of Pelusium observes that the Lord, hating the men of blood, departed after the murder of the Baptist.
Among the Latin Fathers received in the East, St. Jerome turns to the mysteries: the breaking is a sowing, the fragments in the baskets are witnesses that the loaves were real, and the whole takes place "in the evening, when the Sun of righteousness was set," the Law and Prophets broken open so that, divided into pieces, they might feed the multitude of the Gentiles. Blessed Augustine harmonizes the Evangelists and draws from their "diversity of words, but harmony of things" the rule that we must seek "nothing in words but the meaning of the speaker." St. Ambrose of Milan describes the particles multiplying in the hands of those who distributed, and reads the bread as the word of God, increased by being divided and given to those who seek Christ in the desert. St. Bede the Venerable explains that the Lord withdrew not from fear of death but to spare His enemies, and figures in the twelve baskets the Apostles and all succeeding teachers, "loaded with the fragments of saving food."
The Catena also preserves the Latin compilers, Gloss, Remigius, and Rabanus, whom we have not quoted here. Running through the whole, as Chrysostom's earliest editors noted, is a quiet anticipation of the Eucharist, the loaves taken, blessed, broken, and given through the apostles' hands, a preparation of the Twelve for the bread that He would later make His Body. For verbatim public-domain English, Chrysostom's homily and the Fathers as the Catena preserves them are the principal sources.