Ushqimi i 5.000-ve
Matt 14:13–21; Mark 6:30–44; Luke 9:10–17; John 6:1–15 · Shërbesa e mëvonshme në Galile
Draft në shqip, në pritje të rishikimit.
Shkrimi i Shenjtë
Matthew 14:13–21
hen Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. 14And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. 15And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. 16But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. 17And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. 18He said, Bring them hither to me. 19And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. 20And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. 21And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
King James Version · public domain
Mateu 14:13–21
dhe Jisuj, kur dëgjoj, iku andej me lundrë mbë një vënt të-shkretë veçanë; edhe gjindja kur dëgjuanë i vanë prapa mbë këmbë nga qytetetë. 14Edhe kur dolli (Jisuj), pa shumë gjindje, edhe i udhemp për ata, edhe shëroj të-sëmurët’ e tyre. 15Edhe si ungrys, i erthnë përanë nxënësit e ati, e i thanë, se Vëndi ësht’ i-shkretë, edhe koha ndashti ka shkuarë; lësho gjindjenë, që të venë ndëpër krye-fshatrat të blenë të-ngrëna për vetëhen’ e tyre. 16Po Jisuj u tha atyre, Nukë kanë nevojë të venë; ep-u-ni ju atyre të hanë. 17Edhe ata i thon’ ati, Nukë kemi këtu veç pesë bukë edhe dy pishqe. 18Edhe ay tha, Bi-m’i-ni mua ato këtu. 19Edhe urdhëroj gjindjenë të rrijnë përmi barërat, edhe mori të pesë bukët’ e të dy pishqetë, edhe ngriti sytë përpjetë ndë qiejt e bekoj; edhe passi i theu, u’a dha bukëtë nxënësvet, edhe nxënësitë gjindjesë. 20Edhe hëngrrë të-gjithë e unginjnë; edhe ngritnë tepëricën’ e copavet, dy-mbë-dhjetë kofinë plot. 21Edhe ata që hëngrrë ishinë sindonja pesë mijë burra, veç gravet e çunavet.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
Etërit e dëgjojnë Eukaristinë gjithandej: Krishti merr, bekon, thyen dhe jep, dhe jep përmes duarve të apostujve, të cilët shpërndajnë atë që Ai shumëfishon, si shërbëtorë të dhuratave të Tij. Shën Kirili dhe Shën Joan Gojarti vënë në dukje se Ai falënderon (duke na mësuar të bëjmë po ashtu), punon me të paktën që ka në dorë dhe ushqen një turmë nga thuajse asgjë; dymbëdhjetë shportat që mbeten u përgjigjen dymbëdhjetë apostujve dhe bollëkut të pashtershëm të hirit. Te Joani kjo shenjë hapet drejtpërdrejt në ligjëratën mbi Bukën e Jetës.
Me fjalët e tyre
Dhe nuk mahnitem vetëm me sasinë e bukëve të krijuara, por, përveç sasisë, edhe me përpikërinë e tepricës: Ai bëri që ajo të mos ishte as më shumë e as më pak, por pikërisht aq sa deshi, duke parashikuar se sa do të hanin. Kjo tregonte një fuqi të patregueshme.
Shën Joan Gojarti, Predikime mbi Ungjillin sipas Joanit, Predikimi 42 (mbi Joanin 6:1 e vijim), seksioni 3; NPNF1, Vëll. 14
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 49
- Homilies on John, Hom. 42–43
- St. Cyril of Alexandria
- Commentary on John, Book III (on John 6)
- Commentary on Luke, on Luke 9
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 14
- Commentary on John, on John 6
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, Book XI
Lexo burimet: Chrysostom on John (CCEL)
Ushqimi i Pesë Mijëve (Mateu 14:13–21; Marku 6:30–44; Lluka 9:10–17; Joani 6:1–14)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Kur Krishti dëgjon për vdekjen e Joan Pagëzorit, tërhiqet me lundër në një vend të shkretë; por turmat e ndjekin në këmbë nga qytetet, dhe Ai ndien dhembshuri e shëron të sëmurët e tyre. Kur bie mbrëmja, dishepujt i kërkojnë t'i nisë turmat të blejnë ushqim, por Ai përgjigjet: "Nuk është nevoja të shkojnë; jepuni atyre të hanë." Ata kanë vetëm pesë bukë dhe dy peshq. Ai i vë njerëzit të ulen mbi bar, merr bukët dhe peshqit, çon sytë drejt qiellit, i bekon, i ndan, dhe ua jep dishepujve, që ua japin turmës. Të gjithë hanë dhe ngopen, mblidhen dymbëdhjetë kosha me copa, dhe ata që hëngrën ishin rreth pesë mijë burra, pa numëruar gratë dhe fëmijët. Kjo është e vetmja mrekulli e shkruar në të katër Ungjijtë. Tekstet e mëposhtme citohen fjalë për fjalë nga përkthime në zotërim publik. Predikimi i Shën Joan Gojartit mbi Mateun është burim parësor; Etërit e tjerë jepen ashtu siç ruhen në Catena Aurea (Shën Thoma Akuini, përkthim nga J. H. Newman, 1841), duke u mbështetur këtu te Catena mbi Llukën. Asgjë nuk është parafrazuar.
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik; asgjë nuk është parafrazuar. Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë. Një shënim mbi burimet vjen në fund.
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Predikime mbi Ungjillin sipas Mateut, Predikimi 49 (mbi Mateun 14:13–21) Burimi: përkthim te "Nicene and Post-Nicene Fathers", Seria e Parë, Vëll. 10. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.newadvent.org/fathers/200149.htm
Mbi mjeshtërinë e Mësuesit, që tha "jepuni atyre të hanë" e jo "unë i ushqej ata":
Pse i çoi sytë drejt qiellit për këtë vepër më të vogël, ndonëse të vdekurit i ngjallte e detin e frenonte me autoritet:
Mbi atë pse e bëri ushqimin nga bukë ekzistuese e jo nga hiçi, kundër Markionit dhe Manikejve:
Mbi vetëpërmbajtjen e dishepujve, dhe mësimin që të japim nga e pakta jonë:
Mbi atë pse teproi pikërisht dymbëdhjetë kosha:
Shën Kirili i Aleksandrisë (rreth 376–444)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi nevojat e ndryshme që tërhoqën turmat, dhe mbi ata që e donin mësimin e Tij:
Mbi mirësinë e tepruar të Krishtit, që jep më shumë se ç'i kërkohet:
Mbi falënderimin para se të thyejmë bukë:
Mbi dymbëdhjetë koshat si shpërblimi i dashurisë për të afërmin:
Shën Grigori i Nisës (rreth 335–395)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi bekimin e derdhur nga hambari i pashprehshëm i fuqisë hyjnore:
Teofilakti i Ohrit (rreth 1050–1107)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi atë pse zgjodhi një vend të shkretë për mrekullinë:
Mbi urtësinë e ndarë në fjalë dhe vepër:
Mbi atë pse pyeti ndonëse e dinte përgjigjen:
Mbi mikpritjen, që mikut t'i japim çdo rehati:
Shën Isidori i Peluziumit (rreth 360–rreth 450)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi atë pse Zoti ynë u largua pas vrasjes së Pagëzorit:
Shën Jeronimi (rreth 347–420)
Komente mbi Mateun (mbi Mateun 14:13–21) Ashtu siç ruhet në Catena Aurea, përkthim nga J. H. Newman, 1841. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.ccel.org/ccel/aquinas/catena1.ii.xiv.html
Mbi thyerjen e bukëve si një mbjellje ushqimi:
Mbi copat në koshat e apostujve si dëshmi e mrekullisë:
Mbi misteret e orës, dhe Ligjin e thyer të bërë ushqim për johebrenjtë:
Shën Agustini i Hiponit (354–430)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi harmoninë e Ungjillorëve, dhe kërkimin e kuptimit të folësit e jo të fjalëve:
Shën Ambrozi i Milanos (rreth 339–397)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi mënyrën e shumimit, që duket në duart e atyre që e ndanin:
Mbi atë se kujt i jepet ushqimi i hirit, domethënë atyre që kërkojnë Krishtin në shkretëtirë:
Mbi bukën që Jezui theu si fjala e Perëndisë, që shtohet duke u ndarë:
Beda i Nderuari (rreth 673–735)
Ashtu siç ruhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi atë pse Zoti ynë u tërhoq, jo nga frika e vdekjes, por për të kursyer armiqtë e Tij:
Mbi atë pse bekoi bukë ekzistuese e jo krijoi ushqim të ri:
Mbi dymbëdhjetë koshat si figurë e Apostujve dhe pasardhësve të tyre:
Shënim mbi burimet dhe Etër të tjerë
Etërit qëndrojnë së bashku në dy skajet e së njëjtës mrekulli, te shkronja dhe te misteri. Gojarti rri kryesisht pranë ngjarjes dhe mësimeve të saj mbi besimin: Krishti thotë "jepuni atyre të hanë", e jo "unë ua jap", sepse dishepujt ende e shihnin Atë "si njeri", dhe Ai i ngre lart hap pas hapi. Argumenti i tij më i mprehtë është doktrinor. Krishti shumoi bukë ekzistuese dhe nuk krijoi nga hiçi pikërisht për t'ia mbyllur gojën Markionit e Manikejve. Sepse të bësh shumë bukë nga pesë nuk është vepër më e vogël se të nxjerrësh frytet e tokës me fjalën "Të mbijë toka". Kjo e tregon Atë si Zot të tokës e të detit, Krijues të botës e jo armik të saj. Ai vëren edhe kursimin e dishepujve (pesë bukë mes dymbëdhjetëve, dhënë menjëherë) dhe dymbëdhjetë koshat, një për çdo apostull, të lënë mënjanë që "dishepujt nuk do ta kishin njohur fuqinë e Tij".
Catena mbi Llukën mbledh rreth tij dëshminë lindore. Shën Kirili i Aleksandrisë shënon mirësinë e tepruar të Krishtit, që jep më shumë se ç'i kërkohet, dhe i lexon dymbëdhjetë koshat si provë se dashuria për të afërmin "do të kërkojë një shpërblim të pasur prej Perëndisë", duke mësuar gjithashtu se duhet të falënderojmë para se të thyejmë bukë. Shën Grigori i Nisës mahnitet se bekimi u derdh "nga hambari i pashprehshëm i fuqisë hyjnore", buka që shtohej në vetë duart e atyre që shërbenin dhe hanin. Teofilakti i Ohrit vëren vendin e shkretë të zgjedhur që askush të mos thoshte se buka u soll nga qytetet, urtësinë që "ndahet në fjalë dhe vepër", dhe mësimin e mikpritjes. Shën Isidori i Peluziumit vëren se Zoti, duke i urryer njerëzit e gjakut, u largua pas vrasjes së Pagëzorit.
Mes Etërve latinë të pranuar në Lindje, Shën Jeronimi kthehet nga misteret: thyerja është një mbjellje, copat në kosha janë dëshmitarë se bukët ishin të vërteta, dhe gjithçka ndodh "në mbrëmje, kur Dielli i drejtësisë ishte perënduar", Ligji e Profetët të thyer që, të ndarë në copa, të ushqejnë turmën e johebrenjve. Shën Agustini i pajton Ungjillorët dhe prej "larmisë së fjalëve, por harmonisë së gjërave" nxjerr rregullin se nuk duhet të kërkojmë "në fjalë asgjë veçse kuptimin e folësit". Shën Ambrozi i Milanos përshkruan copëzat që shumoheshin në duart e atyre që e ndanin, dhe e lexon bukën si fjalën e Perëndisë, që shtohet duke u ndarë e dhënë atyre që kërkojnë Krishtin në shkretëtirë. Beda i Nderuari shpjegon se Zoti u tërhoq jo nga frika e vdekjes por për të kursyer armiqtë e Tij, dhe figuron në dymbëdhjetë koshat Apostujt dhe të gjithë mësuesit pasardhës, "të ngarkuar me copat e ushqimit shpëtues".
Catena ruan gjithashtu përpiluesit latinë, Glosën, Remigjin, dhe Rabanus Maurin, të cilët nuk i kemi cituar këtu. Nëpër gjithçka, siç vunë re botuesit e parë të Gojartit, rrjedh një paralajmërim i qetë i Eukaristisë: bukët e marra, të bekuara, të thyera, dhe të dhëna me anë të duarve të apostujve, një përgatitje e të Dymbëdhjetëve për bukën që Ai do ta bënte më vonë Trupin e Tij. Për tekst anglisht në zotërim publik, predikimi i Shën Joan Gojartit dhe Etërit ashtu siç i ruan Catena janë burimet kryesore.