Shërimi i të paralizuarit të lëshuar nga çatia
Matt 9:1–8; Mark 2:1–12; Luke 5:17–26 · Shërbesa e hershme në Galile
Shkrimi i Shenjtë
Matthew 9:1–8
nd he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. 2And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee. 3And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. 4And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? 5For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? 6But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. 7And he arose, and departed to his house. 8But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
King James Version · public domain
Mateu 9:1–8
dhe ay si hyri ndë lundrët uhoth përtej, e erdhi ndë qytett të ti. 2Edhe ja tek i prunë një ulok të-dergjurë mbi shtrat; edhe Jisuj si pa besën’ e atyre, i tha ulogut, Merr zëmërë, o bir; të janë falurë fajet’ e tu. 3Edhe ja ca nga shkronjësitë tek thanë me vetëhen’ e tyre, se Ky po vllasfimis. 4Edhe Jisuj si pa mendimet’ e atyre, tha, Përse mendoni ju punëra të-liga ndë zëmërat t’uaj? 5Sepse ç’është më lehtë, të them, T’u-falnë fajet’ e tu, apo të them, Ngreu e ecë? 6Po që t’a dini se i bir’ i nje-riut ka pushtet mbi dhet të falnjë faje, (atëhere i thot’ ulogut), Ngreu, e merr mbë krahë shtratinë t’ënt, edhe ecë ndë shtëpit t’ënde. 7Edhe ay ungrit edhe vate ndë shtëpit të ti. 8Edhe gjindja, kur panë, uçuditnë, edhe lavdëruanë Perëndinë, që u dha njerëzet një të-këtillë pushtet.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
Boshti i çdo leximi patristik është pyetja e Krishtit: «Cila është më e lehtë: të thuash 'të janë falur mëkatet' apo 'çohu dhe ec'?» Ai e kryen shërimin e dukshëm pikërisht për të vërtetuar pushtetin e Tij për të bërë gjënë e padukshme — faljen e mëkateve, që i përket vetëm Perëndisë. Skribët kanë të drejtë se vetëm Perëndia fal; gabojnë kur mohojnë se ky njeri është Perëndi. Ai u përgjigjet mendimit të tyre të pashprehur, sepse lexon zemrën — gjë që i përket vetëm Perëndisë. Shën Joan Gojarti ndalet te besimi i të katërve që e mbartën, dhe Etërit shohin në paralizë shpirtin e lidhur e të palëvizshëm nga mëkati, që vihet në këmbë nga fjala e Krishtit.
Me fjalët e tyre
Ai shëroi së pari atë që është e padukshme, shpirtin, duke i falur mëkatet.
Shën Joan Gojarti, Predikime mbi Ungjillin sipas Mateut, Predikimi 29 (mbi Mateun 9:1–8) (NPNF1, Vëll. 10)
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 29
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 9
- Commentary on Mark, on Mark 2
- St. Cyril of Alexandria
- Commentary on Luke, Sermon 12–13
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, fragment on Matt 9
Lexo burimet: Chrysostom on Matthew (CCEL)
Shërimi i të Paralizuarit të Lëshuar nga Çatia (Mateu 9:1–8; Marku 2:1–12; Lluka 5:17–26)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Pasi nuk arritën te Krishti përmes derës së mbushur me njerëz, bartësit hapin çatinë dhe e lëshojnë të paralizuarin para Tij; Ai ia fal mëkatet, skribët murmurisin, dhe Ai ia shëron trupin për të provuar fuqinë e Tij për të falur. (Hollësia e çatisë jepet nga Marku dhe Lluka; Mateu e shkurton rrëfimin.)
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik: dy Etërit e parë nga veprat e tyre, dhe Etërit e tjerë siç ruhen në Catena Aurea mbi Mateun (Shën Thoma Akuini, përkth. J. H. Newman, 1841); asgjë nuk është parafrazuar. Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë.
Shën Kirili i Aleksandrisë (rreth 376–444)
Komenti mbi Ungjillin sipas Llukës, Predikimi XII (mbi Llukën 5:17–26) Burimi: përkth. R. Payne Smith, Library of Fathers, 1859. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.tertullian.org/fathers/cyril_on_luke_02_sermons_12_25.htm
Mbi ata që e mbartin, çatinë e hapur, dhe besimin që shëron (Lluka 5:18–20):
Mbi shërimin e shpirtit para trupit, dhe mëkatin si rrënjën e sëmundjes:
Mbi akuzën e blasfemisë, dhe se si Krishti tregon që është Perëndi (Lluka 5:21):
Mbi provën e dukshme, dhe nderin që i jepet njeriut (Lluka 5:24):
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Predikim mbi të Paralizuarin e Lëshuar nga Çatia Burimi: përkth. te Nicene and Post-Nicene Fathers, Seria e Parë, Vëll. 9. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.newadvent.org/fathers/1911.htm
Mbi besimin e atyre që e mbartin, krahasuar me të tjerët:
Mbi besimin e vetë të paralizuarit, treguar nga gatishmëria e tij për t'u lëshuar nga çatia:
Mbi durimin e tij kur iu ofrua falja në vend të shërimit:
Mbi arsyen pse Krishti i fali mëkatet së pari:
Shën Agustini i Hiponit (354–430)
Nga Mbi Harmoninë e Ungjillorëve, siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi se si shprehja e Mateut "qyteti i tij" pajtohet me Kapernaumin e Markut:
Shën Jeronimi (rreth 347–420)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi Krishtin që e quan të paralizuarin "bir", dhe sëmundjen si ndëshkim të mëkatit:
Mbi akuzën e blasfemisë nga skribët, dhe se si Krishti tregon Veten Perëndi:
Mbi kuptimin shpirtëror: shpirtin e sëmurë të sjellë nga të tjerët për t'u shëruar:
Shën Hilari i Puatjesë (rreth 315–367)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi qytetin e Perëndisë dhe barkën që është Kisha:
Mbi të paralizuarin si gjithë botën johebraike, të shëruar me besim:
Mbi frikën e vdekjes i pafalur, dhe dhuratat që u jepen njerëzve:
Shën Pjetër Krizologu (rreth 380–450)
Nga Predikimi 50, siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi Krijuesin që u bë qytetar për hirin tonë:
Mbi fuqinë e besimit të një tjetri për të shëruar:
Mbi Krishtin dhe anijen e Kishës:
Shën Grigori i Madh (rreth 540–604)
Nga Moralet mbi Librin e Jobit, siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi shtratin si kënaqësia e trupit, tashmë e mbartur nga njeriu i shëruar:
Shënim mbi Etër të tjerë
Predikimi i Shën Joan Gojartit synon të tregojë se ky i paralizuar, i shëruar në Kapernaum dhe i lëshuar nga çatia, nuk është i njëjti njeri me të paralizuarin e shëruar te pellgu i Betesdës në Joan 5; ai i dallon sipas vendit, kohës, ditës dhe mënyrës së shërimit. Catena Aurea mbi Mateun mbledh dëshmitë e mëtejshme të cituara më sipër — Shën Agustini, Shën Jeronimin, Shën Hilarin e Puatjesë, Shën Pjetër Krizologun, dhe Shën Grigorin e Madh — bashkë me të tjerë që nuk u nxorën këtu (Glosa dhe Rabanus Mauri ndër ta), të cilët kryesisht përsërisin ose sistemojnë të njëjtin mësim. Edhe Shën Ambrozi i Milanos dhe Beda i Nderuari e shtjellojnë këtë shërim, por komentet e tyre ruhen në anglisht vetëm në botime moderne nën të drejtën e autorit; latinishtja e tyre është në zotërim publik.