Ngjallja e vajzës së Jairit
Matt 9:18–26; Mark 5:21–43; Luke 8:40–56 · Shërbesa e mëvonshme në Galile
Draft në shqip, në pritje të rishikimit.
Shkrimi i Shenjtë
Matthew 9:18–26
hile he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. 19And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. 20And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: 21For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. 22But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour. 23And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise, 24He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. 25But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. 26And the fame hereof went abroad into all that land.
King James Version · public domain
Mateu 9:18–26
ek po u fliste ay atyre këto, ja tek erdhi një i-parë, edhe i falej ati, dyke thënë, Se ime bijë vdiq tashti; po eja edhe vërë dorënë t’ënde mbi atë, edhe dotë rronjë. 19Edhe Jisuj ungrit e vate prapa ati, bashkë me nxënësit’ e ti. 20Edhe ja një grua që i rrithte gjak nga vetë-heja dy-mbë-dhjetë vjet, uafërua së-prapësmi, edh’ e preku anën’ e rrobës’ s’ati. 21Sepse thosh-te me vetëhen’ e saj, Vetëmë ndë prekça rrobën’ e ati, dotë shëronem. 22Edhe Jisuj kur ukthye, e pa atë, tha, Kij zëmërë, o bijë; besa jote të shpëtoj. Edhe gruaja shpëtoj që mb’atë herë. 23Edhe Jisuj passi erdhi ndë shtëpit të të-parit, edhe pa ata që u bininë fyejvet edhe gjindjenë dyke bërë gjëmë, u thot’ atyre, 24Ikëni; sepse vashëza s’ka vdekurë, po po fle. Po ata e përqeshnin’ atë. 25Edhe gjindja si unxuar jashtë, hyri edhe e zuri prej dore; edhe vashëza ungrit. 26Edhe ky zë dolli ndëpër gjith’atë dhe.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
«Vajza nuk ka vdekur, por po fle» — për Krishtin, që është gati ta zgjojë, vdekja s'është më shumë se një gjumë. Etërit vënë re se Ai e ngjall në vetmi, vetëm me prindërit dhe tre dishepuj, duke e marrë për dore. Rrëfimi është ndërthurur me gruan që rridhte gjak, kështu që besimi i kryetarit të sinagogës dhe besimi i gruas që rridhte gjak ndriçojnë njëri-tjetrin, dhe vonesa që duket sikur i kushton vajzës jetën, bëhet rasti i një çudie më të madhe.
Me fjalët e tyre
Kështu Ai priti me qëllim që vdekja të vinte e vetëm atëherë të mbërrinte, që prova e ringjalljes të ishte e qartë.
Shën Joan Gojarti, Predikime mbi Ungjillin sipas Mateut, Predikimi 31 (mbi Mateun 9:18), seksioni 2 (NPNF1, Vëll. 10)
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 31
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 9
- Commentary on Mark, on Mark 5
- St. Cyril of Alexandria
- Commentary on Luke, on Luke 8
- St. Ambrose of Milan
- Exposition of Luke, Book VI
Lexo burimet: Chrysostom on Matthew (CCEL)
Ngjallja e Bijës së Jairit (Mateu 9:18–26; Marku 5:21–43; Lluka 8:40–56)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Jairi, një kryetar sinagoge, i bie ndër këmbë Krishtit dhe e lut të vijë, sepse e bija e tij e vetme, një vajzë rreth dymbëdhjetë vjeçe, po vdes. Ndërsa Krishti shkon me të, turma shtyhet, dhe një grua me rrjedhje gjaku shërohet duke prekur rrobën e Tij (ajo mrekulli trajtohet veçmas). Ndërsa Ai ende po fliste, vjen fjalë nga shtëpia: "Vajza jote vdiq; mos e shqetëso Mësuesin." Krishti përgjigjet: "Mos druaj; vetëm beso, dhe ajo do të shpëtojë." Në shtëpi Ai i nxjerr jashtë ata që vajtonin, duke thënë: "Ajo nuk ka vdekur, por po fle", dhe ata e përqeshin. Duke marrë vetëm Pjetrin, Jakovin e Joanin dhe prindërit e fëmijës, Ai e kap për dore dhe i thotë: "Vajzë, çohu"; asaj i kthehet fryma, ngrihet menjëherë, dhe Ai urdhëron që t'i japin diçka për të ngrënë.
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik; asgjë nuk është parafrazuar. Komenti i Shën Joan Gojartit mbi Mateun është burim parësor; Kirili e trajton këtë ngjallje kryesisht me anë referimi, brenda predikimeve të tij mbi mrekullitë fqinje; Etërit e tjerë merren nga Catena Aurea mbi Mateun (Shën Thomas Akuini, përkth. J. H. Newman, 1841). Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë.
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Predikime mbi Ungjillin sipas Mateut, Predikimi 31 (mbi Mateun 9:18–26) Burimi: përkth. te Nicene and Post-Nicene Fathers, Seria e Parë, Vëll. 10. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.newadvent.org/fathers/200131.htm
Mbi vuajtjen e tmerrshme të kryetarit, dhe veprën që e kapërceu fjalën:
Mbi besimin e dobët të kryetarit, të ndrequr që më parë me anë të gruas:
Mbi fjalën që i tha atij kryetari nga më të trashët:
Mbi atë pse Ai priti që vdekja të vinte, që prova e ringjalljes të ishte e pamohueshme:
Shën Kirili i Aleksandrisë (rreth 376–444)
Komentet mbi Ungjillin sipas Llukës (me anë referimi, brenda predikimeve mbi mrekullitë fqinje) Burimi: përkth. R. Payne Smith, 1859. Në zotërim publik. Mbi të birin e të vesë së Nainit (Lluka 7): https://www.tertullian.org/fathers/cyril_on_luke_03_sermons_26_38.htm Mbi besimin dhe mosbesimin (Lluka 9): https://www.tertullian.org/fathers/cyril_on_luke_05_sermons_47_56.htm
Mbi ardhjen e Jairit, dhe përgjigjen që pret lajmin e vdekjes (brenda trajtimit të tij mbi besimin):
Mbi bijën e Jairit, të vënë ndër provat e ringjalljes (brenda predikimit të tij mbi të birin e të vesë së Nainit):
Shën Jeronimi (rreth 347–420)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi atë se si, ndërsa Krishti shkon të shërojë njërën, tjetra shërohet rrugës:
Mbi kohën e foljes së fjalës së Tij, "të ka shëruar":
Mbi përqeshësit e përjashtuar nga misteri i ringjalljes:
Mbi sinagogën që ende rri e vdekur, deri në plotësinë e johebrenjve:
Shën Agustini i Hiponit (354–430)
Mbi Harmoninë e Ungjillorëve (De Consensu Evangelistarum) Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi atë se si i ati shihte më tepër rikthimin e saj në jetë sesa thjesht shërimin e saj:
Mbi rregullin se duhet të këqyrim kuptimin e njeriut, e jo thjesht fjalët e tij:
Shën Hilari i Puatjesë (rreth 310–367)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi atë se si fuqia e Tij nuk u kufizua nga trupi që mori:
Mbi kryetarin të kuptuar në mënyrë figurative si Ligji:
Mbi turmën e nxjerrë jashtë, dhe të paktit që janë të zgjedhurit:
Shën Ambrozi i Milanos (rreth 339–397)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi muzikantët dhe zakonin e lashtë të vajtimit të të vdekurve:
Shën Grigori i Madh (rreth 540–604)
Moralet mbi Librin e Jobit (Moralia in Iob) Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi turmën e kujdeseve të botës që duhet dëbuar para se shpirti të ngrihet:
Beda i Nderuari (rreth 673–735)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi atë se si ajo që për njerëzit ka vdekur, vetëm fle përpara Perëndisë:
Shënim mbi Etër të tjerë
Këta zëra puqen si koment mbi një ngjarje të vetme, parë nëpër Ungjijtë. Gojarti, duke lexuar Mateun, ngulet te i ati: një kryetar sinagoge, fëmija e vetme e të cilit, "dymbëdhjetë vjeçe, vetë lulja e moshës së saj", ka vdekur, dhe besimi i të cilit është "krejt nga më të trashët", duke i kërkuar Krishtit të vijë e të vërë dorën, e jo thjesht të thotë fjalën. Ndaj Krishti "e ndreq këtë dobësi që më parë" me anë të gruas së shëruar rrugës, dhe e pret lajmin e vdekjes me "Mos druaj; vetëm beso." Vërejtja më e mprehtë e tij është mbi kohën: Krishti "priti me qëllim që vdekja të vinte", duke ecur ngadalë dhe duke u ndalur me gruan, "që prova e ringjalljes të ishte e qartë" dhe vdekja e saj "të besohej, që ringjallja e saj të mos dyshohej", pikërisht ashtu siç priti më vonë tri ditë për Llazarin. Kirili sjell kornizën më të gjerë, duke treguar ardhjen e Jairit dhe po atë përgjigje, dhe duke e vendosur bijën përkrah të birit të të vesë së Nainit dhe Llazarit, si "peng të shpresës që na është përgatitur për një ringjallje të të vdekurve". Jeronimi e lexon gjithë skenën në mënyrë figurative: sinagoga ende "rri e vdekur në shtëpinë e kryetarit" derisa "të hyjë plotësia e johebrenjve", dhe ndalet te koha e foljes së "të ka shëruar". Shën Agustini, mbi harmoninë e Ungjillorëve, e mbron rrëfimin më të shkurtër të Mateut me anë të rregullit se duhet të këqyrim kuptimin e njeriut e jo thjesht fjalët e tij. Hilari mahnitet se fuqia hyjnore "mori mbi vete një trup të brishtë për shpengimin tonë" pa u kufizuar prej tij, dhe e lexon kryetarin si Ligjin që predikoi ardhjen e Krishtit. Ambrozi shënon zakonin e lashtë të vajtuesve të paguar; Shën Grigori i Madh nxjerr moralin se "turma e kujdeseve të botës" duhet dëbuar para se shpirti që "rri i vdekur përbrenda" të mund të ngrihet; dhe Beda jep masën e vetë Krishtit për vdekjen, se ajo që për njerëzit ka vdekur "vetëm fle" përpara Perëndisë. Emra të tjerë të Catenës mbi këtë pjesë (Remigji, Rabanus Mauri dhe Glosa) janë kryesisht përmbledhje të mëvonshme perëndimore dhe nuk citohen këtu.