Kokrra e sinapit
Matt 13:31–32; Mark 4:30–32; Luke 13:18–19 · Shërbesa e mëvonshme në Galile
Draft në shqip, në pritje të rishikimit.
Shkrimi i Shenjtë
Matthew 13:31–32
nother parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: 32Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
King James Version · public domain
Mateu 13:31–32
jë tjatërë paravoli u pruri atyre dyke thënë: Mbretëri’ e qiejvet gjan me një koqe sinapi, të-cilën’ e mori një njeri edhe e mbolli nd’arët të ti; 32Ajo është më e-vogëlë se gjithë faratë; po kur rritetë, është më e-madhe se lakratë, edhe bënetë dru, kaqë sa vijnë shpest’ e qiellit e rrinë ndë degat t’ati.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
Fara më e vogël që bëhet shkurrja më e madhe lexohet për Mbretërinë, për fjalën dhe për vetë Krishtin: i Kryqëzuari, në dukje më i vogli dhe i përbuzur, rritet në diçka që mbulon mbarë botën, kurse zogjtë që çerdhen në degët e saj janë kombet që gjejnë strehë në Kishë. Krejt thelbi qëndron te kontrasti mes fillimit të vockël dhe fundit të stërmadh.
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 46
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, Book X
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 13
- St. Cyril of Alexandria
- Commentary on Luke, on Luke 13
Shëmbëlltyra e Kokrrës së Sinapit (Mateu 13:31–32; Marku 4:30–32; Lluka 13:18–19)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Mbretëria e qiejve, thotë Krishti, i ngjan një kokrre sinapi, më e vogla nga të gjitha farërat, të cilën e merr një njeri dhe e mbjell në arën e vet. Kur rritet, bëhet më e madhja nga barishtet, madje një pemë, aq sa zogjtë e qiellit vijnë dhe gjejnë strehë në degët e saj. Te Mateu dhe Lluka kjo shëmbëlltyrë shoqërohet me atë të majasë, të dyja duke mësuar të njëjtin mësim: një mbretëri që nis thuajse e padukshme dhe rritet përtej çdo pritjeje. Tekstet më poshtë janë cituar fjalë për fjalë nga përkthimet anglisht në zotërim publik, përfshirë Catena Aurea të Shën Thoma Akuinit (përkthim nga J. H. Newman, 1841). Asgjë nuk është parafrazuar. Një shënim mbi burimet, përfshirë pse një zë i pritur mungon këtu, vjen në fund.
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik; asgjë nuk është parafrazuar. Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë.
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Predikime mbi Ungjillin sipas Mateut, Predikimi 46 (mbi Mateun 13:31–32) Burimi: përkthim te "Nicene and Post-Nicene Fathers", Seria e Parë, Vëll. 10. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.newadvent.org/fathers/200146.htm
Pse kjo shëmbëlltyrë vjen pas atyre të mbjellësit dhe të egjrës, për të qetësuar dishepujt që kishin dëgjuar se sa fara humbet:
Mbi farën më të vogël që bëhet barishtja më e madhe, një shëmbëllim i dishepujve të dobët, që me predikimin e tyre mbushën botën:
Shën Kirili i Aleksandrisë (rreth 376–444)
Komente mbi Ungjillin sipas Llukës, mbi Llukën 13:18–19 Burimi: përkth. R. Payne Smith, 1859. Në zotërim publik. Teksti i plotë: https://www.tertullian.org/fathers/cyril_on_luke_09_sermons_89_98.htm
Pse shëmbëlltyra ia vë predikimit të Ungjillit emrin «mbretëria e qiejve»:
Mbi fillimet e vogla në Jude dhe përhapjen ndër të gjithë popujt:
Mbi vetë kokrrën e sinapit dhe trumcakët e përulur që strehohen në të:
Shën Jeronimi (rreth 347–420)
Koment mbi Mateun (mbi Mateun 13:31–32) Burimi: ashtu siç e ruan Catena Aurea e Shën Thoma Akuinit, përkthim nga J. H. Newman, 1841. Në zotërim publik.
Mbi kundërvënien mes dogmave të filozofëve, që fishken, dhe Ungjillit, që rritet në një pemë strehuese:
Shën Hilari i Puatjesë (rreth 310–367)
siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi vetë Krishtin si kokrra e sinapit, e mprehtë në shije dhe më e vogla nga të gjitha, fuqia e së cilës nxirret duke e shtypur:
Mbi farën e mbjellë në arë si Krishti i kapur, i vrarë dhe i varrosur, që u ngjall për të tejkaluar gjithë lavdinë e Profetëve:
Mbi zogjtë e qiellit si Apostujt, në degët e të cilëve johebrenjtë gjejnë prehje nga frymët e Djallit:
Shën Agustini i Hiponit (354–430)
Pyetje mbi Ungjijtë (Quaestiones in Evangelium) siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi kokrrën e sinapit si figurë e ngrohtësisë së besimit dhe e fuqisë së tij kundër helmit:
Mbi kuptimin e "dogmave" si vendimet e ngulitura të sekteve:
Shën Grigori i Madh (rreth 540–604)
Moralet mbi Librin e Jobit (Moralia in Job) siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi Krishtin si kokrra e sinapit e mbjellë në kopshtin e varrit, kokërr në vdekje dhe pemë në ngjalljen e Tij:
Mbi zogjtë që strehohen në degët e saj si shpirtrat e shenjtë që ngrihen lart mbi krahët e virtyteve:
Shënim mbi burimet dhe Etër të tjerë
Etërit më sipër pajtohen në thelbin e çështjes: shëmbëlltyra flet për shpërpjesëtim, një fillim kaq i vogël sa mund të mos vihet re dhe një fund kaq i madh sa strehon botën. Gojarti dhe Jeronimi e lexojnë farën si vetë ungjillin, të përhapur prej një grushti dishepujsh të padalluar, dobësia e të cilëve u mbush me fuqi, dhe të vënë përballë filozofive që mbijnë shpejt e fishken. Hilari dhe Grigori i Madh shtyhen drejt një leximi krishtologjik: kokrra është vetë Zoti, i mbjellë në tokë gjatë Mundimit dhe varrosjes së Tij dhe i rritur si pemë e madhe në Ngjalljen e Tij; në degët e kësaj peme—Apostujt—gjejnë prehje johebrenjtë dhe shpirtrat e shenjtë. Agustini shton kuptimin e brendshëm të farës si ngrohtësia e besimit dhe kundërhelm, dhe shpjegon "dogmat" përballë të cilave matet ungjilli si vendimet e ngulitura të sekteve.
Një fjalë për atë që mungon këtu. Gjatë gjithë kësaj serie, Shën Kirili i Aleksandrisë ka qenë zëri i natyrshëm lindor nga Komentet e tij mbi Llukën, por shtjellimi i tij i kokrrës së sinapit te Lluka (Lluka 13:18–19) nuk ruhet në anglishten në zotërim publik të R. Payne Smith: predikimet që kanë mbijetuar kalojnë drejtpërdrejt nga Lluka 13:9 te Lluka 13:22, duke e lënë kokrrën e sinapit dhe majanë në një boshllëk. Catena Aurea mbledh gjithashtu shënime të shkurtra nga Gloss dhe nga Remigji mbi këtë pasazh; këto janë lënë mënjanë si përmbledhje e mëvonshme perëndimore dhe jo si shtjellim patristik. Pasazhet e Hilarit, Agustinit dhe Grigorit më sipër, si edhe pasazhi i Jeronimit, jepen ashtu siç i ruan Catena Aurea, në përkthimin në zotërim publik të Newman-it; predikimi i Shën Joan Gojartit është burimi i besueshëm fjalë për fjalë në zotërim publik për leximin lindor.