Të dy bijtë
Matt 21:28–32 · Java e Pësimeve në Jerusalem
Draft në shqip, në pritje të rishikimit.
Shkrimi i Shenjtë
Kalo te një Atë
Matthew 21:28–32
ut what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. 29He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. 30And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. 31Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. 32For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.
King James Version · public domain
Mateu 21:28–32
dhe qysh u duketë juve? Një njeri kishte dy bij; edhe erdhi tek i-pari e i tha, Bir, shko sot e puno ndë vreshtët t’im. 29Edhe ay upërgjeq e tha, Nukë dua; po pastaj upendua, edhe vate. 30Edhe erdhi tek i-dyti, e i tha po ashtu; Edhe ay upërgjeq e tha, unë vete Zot; edhe nukë vate. 31Cili nga këta të dy bëri dashurimn’ e t’et? I thonë, I-pari. Jisuj u thot’ atyre, Me të-vërtetë po u them juve, se kumerqarët’ edhe kurvatë venë më përpara se ju ndë mbretërit të Perëndisë. 32Sepse Joani erdhi te ju ndë udhë drejtërie, edhe nuk’ i besuatë; po kumerqarët’ e kurvatë i besuanë; edhe ju si patë, nuk’ upenduatë pastaj, që t’i besoni.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
Njëri prej bijve nuk pranon të punojë në vresht e pastaj pendohet dhe shkon; tjetri premton e nuk shkon. Etërit e lexojnë të parin si tagrambledhësit dhe mëkatarët që kthehen te Perëndia, kurse të dytin si krerët që pohojnë bindje, por nuk e japin; dhe mësimi është se ajo që ka vlerë është të bësh vullnetin e Atit, jo të thuash fjalët e duhura. Pendimi e kalon rrëfimin e zbrazët.
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 67
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 21
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, Book XVII
Dy Bijtë (Mateu 21:28–32)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Një njeri ka dy bij dhe i thotë secilit të shkojë e të punojë në vreshtin e tij. I pari përgjigjet, "Nuk dua," por më vonë pendohet dhe shkon; i dyti thotë, "Shkoj, zotëri," dhe nuk shkon. "Cili nga të dy e kreu vullnetin e të atit?" Kur krerët e priftërinjve dhe pleqtë përgjigjen, "I pari," ata shqiptojnë dënimin mbi vetvete. Dhe Zoti ua ngul thellë: "Tagrambledhësit dhe prostitutat hyjnë para jush në mbretërinë e Perëndisë. Sepse Joani erdhi tek ju në rrugën e drejtësisë, dhe ju nuk i besuat; por tagrambledhësit dhe prostitutat i besuan; dhe ju, mbasi i patë këto, nuk u penduat që t'i besonit."
Kjo shëmbëlltyrë gjendet vetëm te Mateu, brenda bisedës së Zotit me priftërinjtë rreth pushtetit të Tij. Etërit i lexojnë dy bijtë në dy mënyra plotësuese: si Johebrenjtë (që e refuzuan Perëndinë në idhujtari, pastaj u penduan dhe punuan) dhe Judenjtë (që premtuan bindje në Sinai, pastaj dështuan); ose thjesht si mëkatarët (që u penduan në predikimin e Joanit) dhe ata që e mbanin veten të drejtë (që pohonin ligjin por e refuzonin Joanin). Sido që të jetë, mësimi është një: është bërësi, jo thënësi, ai që kryen vullnetin e të Atit. Më poshtë janë mbledhur katër Etër, dy nga Lindja dhe dy nga Perëndimi. Secili citohet fjalë për fjalë nga përkthime në zotërim publik, disa prej tyre siç ruhen në Catena Aurea mbi Mateun (Shën Thoma Akuini, përkth. J. H. Newman, 1841).
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik; asgjë nuk është parafrazuar. Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë. Një shënim mbi burimet vjen në fund.
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Nga Predikimet e tij mbi Ungjillin e Mateut (Predikimi 67, mbi Mateun 21:28–32), përkthim NPNF. Në zotërim publik.
Mbi dy bijtë si Johebrenjtë dhe Judenjtë:
Mbi sesi vetë ligji i dënon ata, dhe sesi Ai i bën të dënojnë vetveten:
Mbi pse Zoti foli për prostitutat, dhe akuzën që Ai shton:
Mbi sesi hynë prostitutat, jo si prostituta, por me anë të pendesës:
Mbi shpresën që kjo i jep kujtdo, që askush të mos dëshpërohet:
Origjeni (rreth 185–254)
Siç ruhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi ata të cilëve Zoti u drejtohet në shëmbëlltyrë:
Mbi Judenjtë që nuk përjashtohen përgjithmonë:
Shën Jeronimi (rreth 347–420)
Nga Komentet e tij mbi Mateun, drejtpërdrejt dhe siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi qëllimin e shëmbëlltyrës:
Mbi birin e parë si Johebrenjtë dhe të dytin si Judenjtë:
Mbi leximin e dytë, të të drejtëve dhe të mëkatarëve:
Mbi leximin e vërtetë të tekstit, me të cilin ata dënojnë vetveten:
Rabani Maur (rreth 780–856)
Nga Komentet e tij mbi Mateun, siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi mbretërinë e kuptuar si Kisha e tanishme:
Mbi Joanin që predikoi rrugën e drejtësisë:
Shënim mbi burimet dhe Etër të tjerë
Etërit pajtohen mbi mësimin dhe ndahen butë mbi alegorinë. Të gjithë e lexojnë shëmbëlltyrën si kurthin e mëshirës së Zotit. Ai e nxjerr vendimin nga goja e vetë priftërinjve, që, siç thotë Joan Gojarti, t'i bëjë ata të dënojnë vetveten, dhe vetëm pastaj shpalos fjalën e ashpër mbi tagrambledhësit dhe prostitutat. Mbi dy bijtë, Joan Gojarti dhe Jeronimi të dy japin leximin e Johebrenjve dhe Judenjve: biri i parë refuzoi (Johebrenjtë në idhujtari) e megjithatë u pendua dhe punoi, ndërsa i dyti premtoi në Sinai ("Gjithçka që Zoti ka thënë do ta bëjmë") e megjithatë dështoi. Jeronimi shton leximin e dytë, më të thjeshtë, të mëkatarëve që u penduan në pagëzimin e Joanit kundër Farisenjve që e përbuzën atë, dhe vëren hollësinë tekstuale se priftërinjtë duhet të përgjigjen "I pari," duke vulosur dënimin e tyre vetë. Origjeni nxjerr në pah si qëllimin moral të shëmbëlltyrës, se është bërësi e jo mburraveci ai që pëlqehet, ashtu edhe shpresën më të gjerë të Letrës drejtuar Romakëve, se Judenjtë nuk përjashtohen përgjithmonë por do të shpëtohen kur të ketë hyrë plotësia e Johebrenjve. Joan Gojarti mbyll me shpresën që përshkon gjithë shëmbëlltyrën, që askush "i zhytur në skajin e fundit të ligësisë" të mos dëshpërohet, sepse Rahaba, kusari në kryq, Mateu tagrambledhësi dhe Pavli përndjekësi u ndryshuan të gjithë.
Catena mbi Mateun mban një varg të gjatë komentesh nën emrin e Joan Gojartit, të cilët në të vërtetë i përkasin veprës Opus Imperfectum in Matthaeum, një vepër e mëvonshme që nuk është e vetë Gojartit. Meqenëse ai atribuim është i pasigurt, ato pasazhe nuk citohen këtu; Gojarti i mirëfilltë më sipër është marrë nga Predikimi i tij 67. Shën Grigori i Madh po ashtu e preku këtë shëmbëlltyrë.