Gostia e dasmës
Matt 22:1–14 · Java e Pësimeve në Jerusalem
Draft në shqip, në pritje të rishikimit.
Shkrimi i Shenjtë
Matthew 22:1–14
nd Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, 2The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, 3And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. 4Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. 5But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: 6And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. 7But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. 8Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. 9Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. 10So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. 11And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: 12And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. 13Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. 14For many are called, but few are chosen.
King James Version · public domain
Mateu 22:1–14
dhe Jisuj upërgjeq përsëri e u tha atyre me paravolira, dyke thënë, 2Mbretëri’ e qiejvet gjan me mjë njeri mbret, i-cili bëri dasmë për të birr’ e ti; 3Edhe dërgoj shërbëtorët’ e ti të thërresën’ ata që qenë ftuarë ndë dasmët, po nukë deshnë të vinjënë. Përsëri dërgoj të-tjerë shërbëtorë, 4dyke thënë, thoj-u-ni atyre që janë ftuarë, Ja tek bëra gati drekënë t’ime; demat’ e mi edhe berrat’ e-ushqyera janë gati; ejani ndë dasmët. 5Po ata përtuan’ e shkuanë, njeri n’arët të ti, e tjetëri ndë tregëtit të ti; 6Edhe të-tjerëtë zunë shërbëtorët’ e ati, e i shanë, e i vranë. 7Po mbreti kur dëgjoj uzëmërua; edhe dërgoj ushtërit’ e ti, edhe prishi ata gjaksorëtë, edhe dogji qytetn’ e atyre. 8Atëhere u thotë shërbëtorëvet të ti, Dasma është gati, po ata që qenë të-ftuarë nuk’ ishinë të-vëjejturë. 9Shkoni pra ndëpër të-dalurat të udhëvet, edhe sa të gjeni, t’i ftoni ndë dasmët. 10Edhe ata shërbëtorëtë duallnë ndëpër udhët, e mblothnë gjithë sa gjetnë, të-liq e të-mirë; edhe dasma umbush me njerës që rrininë ndë mësallët. 11Edhe mbreti kur hyri të shohë ata që rrininë ndë mësallët, pa atje një njeri që s’kishte veshurë rrobë dasme. 12Edhe i thot’ ati, Mik, si hyre këtu pa pasurë rrobë dasme? Po ay mbëçeli gojënë. 13Atëhere mbreti u tha shërbëtorëvet, Lidh-e-ni atë prej këmbësh e prej duarsh, edhe ngri-e-ni, edhe hidh-e-ni ndë errësirët të-përjashtësme; atje dotë jetë të-qarët’ e të-kërcëlliturit’ e dhëmbëvet. 14Sepse shumë veta janë të-thirrurë, po të-pakë të-sgjedhurë.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
Një mbret bën një gosti dasme për të birin — Krishti dhe Kisha — dhe ata që u ftuan të parët nuk pranojnë, madje vrasin lajmëtarët, prandaj mbreti i shkatërron (Etërit shohin këtu Jerusalemin) dhe mbledh në vend të tyre ata të udhëve, të gjitha kombet. Por gjendet një i ftuar pa rrobë dasme dhe hidhet në errësirë: Etërit e lexojnë rrobën si veshjen e hirit, të pagëzimit, të veprave të mira që duhet të veshin besimin, sepse dikush mund të hyjë në Kishë e prapë të gjendet i paveshur. «Shumë janë të thirrur, por pak janë të zgjedhur.»
Me fjalët e tyre
Që të mësoje kujdesin e butë të Perëndisë, mallin e Tij për ne dhe sa e gëzueshme është gjendja atje: se atje s'ka asgjë të pikëlluar a të trishtuar, por gjithçka është plot gëzim shpirtëror.
Shën Joan Gojarti, Predikime mbi Ungjillin sipas Mateut, Predikimi 69, seksioni 1 (NPNF1, Vëll. 10)
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 69
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 22
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, Book XVII
Lexo burimet: Chrysostom on Matthew (CCEL)
Gostia e Dasmës (Mateu 22:1–14)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Një mbret përgatit dasmën e të birit dhe dërgon shërbëtorët e vet për të thirrur të ftuarit; por ata nuk duan të vijnë. Dërgon shërbëtorë të tjerë, duke thënë se dreka është gati, qetë dhe bagëtia e majmur janë therur; por ata, pa e përfillur, shkojnë, dikush në arën e vet, dikush në punët e veta, ndërsa të tjerët kapin shërbëtorët dhe i vrasin. Mbreti zemërohet, dërgon ushtritë e veta, shfaros ata gjaksorë dhe djeg qytetin e tyre. Pastaj u thotë shërbëtorëve se dasma është gati, por të ftuarit nuk ishin të denjë: "Shkoni, pra, në udhëkryqe dhe ftoni në dasmë këdo që të gjeni." Salla mbushet me të ftuar, të mirë e të këqij. Por kur mbreti hyn për t'i parë, gjen një njeri pa rrobë dasme: "Mik, si hyre këtu pa pasur rrobë dasme?" Njeriu mbetet pa fjalë; e lidhin duar e këmbë dhe e hedhin në errësirën e jashtme, ku do të ketë të qara dhe kërcëllim dhëmbësh. "Sepse shumë janë të thirrur, por pak janë të zgjedhur."
Kjo shëmbëlltyrë gjendet vetëm te Mateu, e dallueshme nga gostia e madhe e Llukës 14. Etërit e lexojnë si tërë historinë e shpëtimit në miniaturë: mbreti është Perëndia Ati; biri është Krishti; dasma është bashkimi i Krishtit me Kishën; shërbëtorët janë profetët e pastaj apostujt; të ftuarit e parë që refuzojnë janë Izraeli; djegia e qytetit është rënia e Jerusalemit; thirrja në udhëkryqe është thirrja e Johebrenjve; të ftuarit e mirë e të këqij janë Kisha e përzier; dhe rroba e dasmës, e veshur a e munguar, është jeta që i përgjigjet thirrjes. Më poshtë janë mbledhur pesë Etër, dy nga Lindja dhe tre nga Perëndimi, secili i cituar fjalë për fjalë nga një përkthim në zotërim publik.
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik; asgjë nuk është parafrazuar. Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë. Një shënim mbi burimet vjen në fund.
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Nga Predikimet e tij mbi Ungjillin e Mateut (Predikimi 69, mbi Mateun 22:1–14), përkthim NPNF. Në zotërim publik.
Çfarë i shton kjo shëmbëlltyrë asaj të mëparshme:
Mbi pse gostia quhet dasmë:
Mbi sesi dasma pas vdekjes shpall ngjalljen:
Mbi justifikimet, dhe sesi gjërat shpirtërore duhen vënë të parat:
Mbi djegien e qytetit, të parathënë:
Mbi rrobën e dasmës si jeta, dhe hirin që duhet ruajtur:
Origjeni (rreth 185–254)
Nga Komentet e tij mbi Mateun, siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi gostinë e mbushur, dhe rrobat që duhen veshur:
Shën Grigori i Madh (rreth 540–604)
Nga Predikimet e tij mbi Ungjijtë (Predikimi 38), siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Mateun (përkth. Newman). Në zotërim publik.
Mbi gostinë e dasmës si bashkimi i Birit me natyrën njerëzore dhe me Kishën nga Ati:
Mbi pse kjo është një gosti dasme, e jo darka e fundit dhe e përjetshme:
Mbi rrobën e dasmës, që është dashuria dhe që i mungon besimit kur ai s'ka dashuri:
Shën Jeronimi (rreth 347–420)
Nga Komentet e tij mbi Mateun, siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi rrobën e dasmës si urdhërimet dhe veprat e njeriut të ri:
Mbi njeriun e quajtur "mik," i ftuar prej besimit e megjithatë i turpëruar prej veshjes:
Mbi pse shëmbëlltyra mbaron ashtu siç mbaron:
Shën Agustini i Hiponit (354–430)
Nga vepra Kundër Faustit, siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Mateun. Në zotërim publik.
Mbi atë që hyn pa rrobë:
Shënim mbi burimet dhe Etër të tjerë
Mbi trupin e shëmbëlltyrës Etërit flasin me një zë, dhe mbi rrobën e dasmës ofrojnë një kor leximesh plotësuese. Joan Gojarti shpalos të tërën: dasma është bashkimi i "Krishtit dhe Kishës," i shpallur edhe pas vdekjes që të shpallë ngjalljen; djegia e qytetit është rënia nën Vespasianin dhe Titin, e shtyrë dyzet vjet prej durimit të Tij; dhe rroba është "jeta dhe vepra," sepse thirrja është prej hirit por ruajtja është prej kujdesit. Origjeni i lexon rrobat që duhen veshur si "zemërbutësinë e mëshirës dhe e mirësisë." Pastaj Grigori e lexon vetë dasmën si bashkimin e Birit me natyrën njerëzore "në barkun e Virgjëreshës" dhe me "Kishën e Shenjtë," dhe rrobën e dasmës si "dashurinë," sepse "hyn në gostinë e dasmës, por pa rrobën e dasmës, ai që ka besim në Kishë, por jo dashuri." Jeronimi e lexon rrobën si "urdhërimet e Zotit dhe veprat... e njeriut të ri," dhe vë në dukje butësinë e një Mbreti që e quan njeriun "mik," "i ftuar në dasmë si mik prej besimit," edhe pse i qorton veshjen e ndyrë. Agustini, nga ana e tij, e lexon mungesën si kërkim të së vetës në vend të nderit të Dhëndrit.
Edhe Ilari i Puatiesë e lexoi rrobën si hirin e Frymës së Shenjtë, dhe Teofilakti ndjek vijën lindore mbi tekstin e Mateut; këta shënohen këtu në vend që të citohen.