Vreshtarët e ligj
Matt 21:33–46; Mark 12:1–12; Luke 20:9–19 · Java e Pësimeve në Jerusalem
Draft në shqip, në pritje të rishikimit.
Shkrimi i Shenjtë
Matthew 21:33–46
ear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: 34And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. 35And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. 36Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. 37But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. 38But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. 39And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. 40When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? 41They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. 42Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? 43Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. 44And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. 45And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. 46But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
King James Version · public domain
Mateu 21:33–46
ëgjoni një tjatërë paravoli: Një njeri ishte zot shtëpie, i-cili mbolli një vreshtë, edhe e thuri me garth, edhe rëmoj mb’atë një tirë, edhe ndërtoj një pirk; edhe e dha atë ndër bujqër, edhe iku ndë dhe të huaj. 34Edhe kur uafërua koh’ e pemëvet, dërgoj shrbëtorët’ e ti te bujqëritë, që të marrënë pemët’ e ati. 35Edhe bujqëritë zunë shërbëtorët’ e ati, e njerin’ e rrahnë, e tjetërin’ e vranë, e tjetërinë e vranë me gurë. 36Përsëri dërgoj të-tjerë shërbëtorë, më tepërë se të-parëtë, po ashtu u’a bënë edhe atyre. 37Edhe pastaj dërgoj të birrë tek ata, dyke thënë, t’im biri dot’ i kenë turp. 38Po bujqëritë kur panë të birinë, thanë njeri tjetërit, Ky është trashëgimtari; ejani t’a vrasëmë, edhe të mbajmë trashëgimn’ e ati. 39Edhe si e zunë, e nxuarnë jashtë vreshtit, edhe e vranë. 40Kur të vinjë i zot’ i vreshtit, ç’dot’u bënjë atyre bujqërvet? 41I thonë, Keq e më keq dot’ i prishnjë, edhe vreshtinë dot’u’a apë të-tjerë bujqërve, të-cilëtë dot’j’a apënë pemëtë ndë kohët t’atyre. 42Jisuj u thot’ atyre, Kurrë s’keni kënduarë ndë shkronjat, “Gurinë, që s’e pëlqyen’ ata që ndërtonjënë, ky ubë për krye çipi; nga Zoti ubë këjo, edhe ësht’ e-çudiçime ndë syt’ t’anë?” 43Përandaj po u them juve, se mbretëri’ e Perëndisë dotë merretë nga ju, edhe dotë epetë mbë një komp që bën pemët’ e asaj. 44Edhe ay që të bjerë mbi këtë gur, dotë copëtonetë; edhe mbi atë që të bjerë dot’a dërmonjë. 45Edhe krye-priftërit’ edhe Farisenjtë kur dëgjuanë paravolit’ e ati, e kupëtuanë, se thotë për ata; 46Edhe kërkoninë t’a zënë, po patnë frikë prej gjindjesë, sepse e kishinë atë si profit.
Kristoforidhi, Dhiata e Re Toskërisht 1879 · zotërim publik
Përmbledhje
Vreshti është populli i Perëndisë, shërbëtorët e rrahur e të vrarë janë profetët, kurse biri i nxjerrë jashtë e i vrarë është vetë Krishti; Etërit e lexojnë si profecinë e Tij për Mundimin e Tij dhe për dhënien e vreshtit «të tjerëve», johebrenjve dhe Kishës. Guri i hedhur poshtë bëhet guri i qoshes. Krerët e kuptojnë se Ai flet për ta, gjë që vetëm e vërteton shëmbëlltyrën.
Burimet patristike
- St. John Chrysostom
- Homilies on Matthew, Hom. 68
- Theophylact of Ohrid
- Commentary on Matthew, on Matt 21
- Commentary on Mark, on Mark 12
- Origen of Alexandria
- Commentary on Matthew, Book XVII
- St. Cyril of Alexandria
- Commentary on Luke, on Luke 20
Vreshtarët e Ligj (Mateu 21:33–46; Marku 12:1–12; Lluka 20:9–19)
Komente Patristike në Zotërim Publik
Një pronar shtëpie mbjell një vresht, e rrethon me gardh, gërmon një vend ku të shtrydhë rrushin, ndërton një kullë, ua beson disa vreshtarëve, dhe niset për një vend të huaj. Në kohën e frytit dërgon shërbëtorët e tij; vreshtarët rrahin njërin, vrasin tjetrin, vrasin me gurë një të tretë. Dërgon edhe të tjerë, që trajtohen njësoj. Më në fund dërgon të birin: "Do ta nderojnë djalin tim." Por ata thonë: "Ky është trashëgimtari; ejani, ta vrasim dhe ta marrim trashëgiminë e tij," dhe e nxjerrin jashtë vreshtit dhe e vrasin. "Kur të vijë i zoti i vreshtit, çfarë do t'u bëjë atyre vreshtarëve?" Ata japin vetë dënimin e tyre: "Ai do t'i shfarosë keqas ata njerëz të ligj e do t'ua japë vreshtin vreshtarëve të tjerë." Pastaj Zoti e vulos: "Guri që ndërtuesit hodhën poshtë u bë guri i qoshes... Prandaj mbretëria e Perëndisë do t'ju hiqet dhe do t'i jepet një kombi që jep frytet e saj."
Kjo shëmbëlltyrë gjendet në të tre Ungjijtë sinoptikë, dhe Etërit e lexojnë njëzëri: pronari i shtëpisë është Perëndia Ati; vreshti është Izraeli, i mbjellë me ligjin, qytetin e tempullin; shërbëtorët janë profetët, të dërguar e të vrarë; Biri është Krishti, Trashëgimtari, i nxjerrë jashtë vreshtit e i kryqëzuar; shfarosja është gjykimi që ra; vreshti i dhënë të tjerëve është thirrja e Johebrenjve. Më poshtë janë mbledhur pesë Etër, tre nga Lindja dhe dy nga Perëndimi.
Tekstet patristike janë përkthyer nga përkthimet anglisht në zotërim publik; asgjë nuk është parafrazuar. Vargjet e Shkrimit ndjekin Dhiatën e Re të Kostandin Kristoforidhit (Toskërisht, 1879, në zotërim publik); emrat e shenjtorëve ndjekin përdorimin e Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë. Një shënim mbi burimet vjen në fund.
Shën Joan Gojarti (rreth 347–407)
Nga Predikimet e tij mbi Ungjillin e Mateut (Predikimi 68, mbi Mateun 21:33–44), përkthim NPNF. Në zotërim publik.
Mbi gjithçka që shëmbëlltyra tregon njëherësh:
Mbi kujdesin e pronarit, durimin e Tij të madh, dhe shërbëtorët që janë profetët:
Mbi arsyen pse u dërgua Biri, dhe çfarë shpall "do ta nderojnë":
Mbi vetë vendin e vrasjes, të parathënë:
Mbi vetëdënimin, si Nathani me Davidin, dhe gurin që është Krishti:
Shën Kirili i Aleksandrisë (rreth 376–444)
Nga Komentet e tij mbi Ungjillin e Llukës (Predikimi 135, mbi Llukën 20:19), përkthim Payne Smith; me një pasazh siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi kuptimin e thjeshtë të shëmbëlltyrës, se ata vranë profetët dhe Birin:
Mbi tërheqjen e gjatë të Zotit, e megjithatë dërgimin e pandërprerë të profetëve:
Shën Vasili i Madh (rreth 330–379)
Siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi mëshirën që paralajmëron para se të godasë:
Shën Ambrozi i Milanos (rreth 339–397)
Nga Shpjegimi i tij mbi Ungjillin e Llukës, siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi vreshtin, që është shtëpia e Izraelit:
Mbi Zotin që është kudo, e megjithatë i pranishëm a i munguar sipas dashurisë sonë:
Mbi Birin, Trashëgimtarin, që u vra:
Shën Agustini i Hiponit (354–430)
Nga Harmonia e tij e Ungjijve, siç përmblidhet në Catena Aurea mbi Llukën. Në zotërim publik.
Mbi arsyen pse vetëm Lluka vëren se shëmbëlltyra iu tha popullit:
Mbi turmën që shqiptoi dënimin, dhe ata që thirrën "Kurrë mos qoftë":
Shënim mbi burimet dhe Etër të tjerë
Etërit janë jashtëzakonisht të njësuar mbi këtë shëmbëlltyrë. Joan Gojarti shpalos kuptimet e saj të shumta njëherësh: kujdesin e Perëndisë, profetët e vrarë, Birin e dërguar dhe të vrarë, Perëndinë e njëjtë të të dyja Dhiatave, dhe thirrjen e Johebrenjve; dhe dy herë e thekson pikën se Zoti i bëri krerët ta shqiptonin vendimin kundër vetes, ashtu si dikur Nathani ndaj Davidit. Kirili i quan vreshtarët ata që "përqeshën e vranë profetët e shenjtë... dhe e trajtuan po njësoj edhe vetë Birin, Zotin e vreshtit." Vasili nxjerr mëshirën e fshehur në kërcënim, se Perëndia "e paralajmëron me kërcënime, që kështu t'i thërrasë njerëzit në pendim." Ambrozi e njeh vreshtin nga Isaia si "shtëpinë e Izraelit," dhe e lexon udhëtimin e largët të Zotit si praninë e Tij për ata që e duan dhe mungesën për ata që e shpërfillin. Agustini, duke harmonizuar rrëfimet, vëren se shëmbëlltyra iu tha "jo vetëm krerëve... por edhe popullit," disa nga të cilët shqiptuan dënimin dhe të tjerë thirrën "Kurrë mos qoftë."
Edhe disa të tjerë flasin këtu: Teofilakti dhe Beda komentojnë mbi format e Llukës dhe të Markut, dhe leximi më i vjetër i shërbëtorëve si Moisiu dhe Davidi shfaqet në Catena. Catena mbi Llukën dhe mbi Markun mban edhe komente nën emrin e Joan Gojartit që, mbi këta dy Ungjij, janë në të vërtetë vepër e Viktorit të Antiokisë, meqenëse Gojarti nuk la asnjë koment mbi Llukën a Markun; ato nuk citohen këtu, dhe Gojarti më sipër është marrë nga Predikimi i tij i mirëfilltë 68 mbi Mateun.